DeepLとGoogle翻訳の日本語は流ちょうか、無料翻訳サービスの実力診断 | 日経クロステック(xTECH)

DeepLに関しては、本当に素晴らしいとおもいますし、Google翻訳も、今までずっとお世話になって来ましたが、DeepLがリリースされてから、Google翻訳も、進化し出したようにおもいます。

そのくらい、DeepLに関しては、素晴らしいと言う感じなんでは無いかなぁとおもいます。

ただ、無料で使ってると、使えなくなる時間があるように感じたのと、無料で使える範囲以上、使い出してしまったので、有料プランに移行しましたが、なんの遅延もなく、使えない時間や、制限も少なくなったので、とりあえず、1番安いプランでも使えるなと、現状利用しております。



英語から日本語に翻訳してくれる無料のWebサービスは短い文章はもちろん、長文でも手を加えずにそのまま理解できるレベルに向上している。

では、定評のあるDeepL翻訳ツールとGoogle翻訳に難易度の高い英文を取り込んだときでも、流ちょうな日本語で翻訳してくれるだろうか。

その実力を見ていこう。
— 読み進める xtech.nikkei.com/atcl/nxt/column/18/01974/030700002/

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください